"She loves you!"

Translation:Ona ciebie kocha!

February 23, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/AstroVulpes

Yeah, yeah, yeah...

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/Zecokool

lol

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/dfwgator

Tak, tak, tak...

July 19, 2018

https://www.duolingo.com/hemilioxk

Shouldn't it be "ona kocha cię"? Is there a difference?

April 14, 2016

https://www.duolingo.com/Robb110

I have the same doubt as Hemílio. Jaka jest różnica między "cię" i "ciebie"?

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

"ciebie" is the stressed version of "cię". Both "Ona cię kocha!" and "Ona ciebie kocha!" are perfectly fine, but the first one seems to me like a normal statement and the other a bit as if it really stressed love: "she LOVES you, man!"

"cię" generally shouldn't be at the end of the sentence, apart from the very short - 2, maybe 3-word sentences like "Kocham cię". Otherwise, at the end position "ciebie" should be used. Also at the beginning, which is rather rare anyway: "Ciebie kocham, ale jej nie!" (You - I love, but her - not!)

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/Robb110

Dziękuję bardzo @Jallei! Perfectly clear now :)

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/patrisallegro

Thanks for this explanation!

November 4, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.