The meaning would be quite strange, but interestingly, comparable with English in some way:
The phrase "Kanapka z jajkiem" (An egg sandwich) describes the type of
a sandwich, so the number of eggs, and using plural do not make sense.
The phrase "Kanapka z jajkami/z jajami" (A sandwich with balls...) might describe, well, some awkward sandwich anatomy or its personality trait.
That is why you do not say in English "A sandwich with (meat) balls", but
rather "A (meat) ball sandwich", I guess.
When ordering a sandwich one might say: I would like a sandwich with egg, cheese, and bacon. ( A breakfast sandwich)
I'm more interested in how you might modify a set menu item like a BLT or something Eg. I would like a bacon lettuce and tomato sandwich but without/hold the lettuce.
No, not any. "with" is mostly translated as 'z + Instrumental', but for example you have also "from", which is mostly 'z + Genitive'.
"mostly", because I can't think of every possible usage of a given preposition and guarantee that it's always translated the same, prepositions differ between languages, after all ;)
why I was think z=with and not an egg sadwich? it would be better I think to be the "same" way to make us know how to use "z" with other words because I dont see the "z" in english. even if its the "same translator" in learning language I think its help when its make you understand everyword how its use and not only give an explaination
No, I wouldn't say it's okay, it sounds to me as if the bread was made of eggs :/
Seems that it was accepted as a typo of "Kanapka z jajem" (jajo being the augmentative of jajko, although boxes of eggs relatively often say "jaja" and not "jajka"), but I find it difficult to imagine someone saying "kanapka z jajem"...
So, something struck me; I remember in one other exercise it said something like ,,Ja jem zupę widelecem'' which means I eat soup with a fork (the little genius). Basically if the word "with" can just be used by adding -em which is what jajko is also doing here, why do we need that "z" in the sentence if this sentence means "a sandwich with egg"?
When you say "I eat with a fork", it describes how, it's a tool. When you say "I eat with a friend", it's a different meaning as you can understand.
In Polish, you use the narzędnik (genitive) without the preposition z when it describes how you do something ("widelcem"). And you use z + narzędnik for the other meaning:
- Jadę do kina samochodem = I go to the cinema by car
- Jadę do kina z Andrzejem = I go to the cinema with Andrzej
At least that's what I think, I'm not Polish.