"Preferisce carne o pesce?"

Translation:Does he prefer meat or fish?

January 17, 2013

This discussion is locked.


From a biological point of view: yes. From a culinary point of view: no.


Fish is fruit! Fruit of the sea! Only animals with feelings can become meat. (This is sarcasm, by the way.)


In some langueages, including Italian and German, seafood is called "sea fruit". But that does not include fish.


Italian menus phrase it differently, but in the end it is the distinction between "water-meat" and "land-meat": MARE o TERRA


Yes, but it somehow has its own category too. Don't ask me why.


This is irrelevant.


Are there no fluent Italians speakers to answer language queries?


Fish are friends not food.


Then why are they so delicious when fried?


Preferisce is the third person,in preferire it means(he,she ,you,it,)I was taught this ,so why is she wrong,anyone know?


"Does she prefer meat or fish?" is correct and should be accepted by DL - maybe you had another error in your sentence


Why does this sentence NOT require the "il" carne & "il" pesce ?? I've seen other sentences where you Must use the 'il" or "la" article before the noun. Why not here???


Good question. From what I've seen on other discussion posts, I can say that putting the "the" before the word isn't always done; for many people, it's a habit, and it is understood by others. But not everyone does this. DL uses both forms, with the "the" and without, but when you're actually in Italy it's optional. People will understand you anyway.


If you ever get an answer, let me know. I have studied several languages and never remember having problems with the use of definite articles as I have had in Italiano. UGH!!!!


I was about to say something very similar!


Fish is meat, and.... I prefer salad.


I think we should stick to discussing the language!


To the culinary world, they're different, to the point where some vegetarians will eat fish and still consider themselves vegetarian.

By the way, if I had a choice, I'd choose neither as well :)


those people are pescetarians not vegetarians. pescetarians only eat fish, vegetarians don't eat any animals and vegans eat/use nothing that comes from an animal


I am of Italian descent. My parents and Aunts and Uncles never really taught me Italian. They used it to keep secrets from the kids in family gatherings. The words and phrases they used and that I remember are spelled nothing like i thought they should be spelled ( in high School I had Spanish. Italian was not offered) and what I hear is nothing like I used to hear. My family shortened every word. They would tell me that people from other regions don't know how to speak "real Italian". I'd hear arguments over not understanding what people from a few blocks away were saying.
I grew up hearing, Sicilians don't speak Italian, Venetians don't speak Italian. I can't believe how difficult this language actually is. How does the country function? But then I realize that when I go to the deep South I have difficulty with English or I have had problems when I visited England. Eventually we figured out what was being said. I think that we should not take Duolingo so seriously. If you travel to Italy and you get the locals to speak slow enough, you'll be able to communicate.


Well, every region has it's slangs. As Spanish speaker I have some hard times trying to understand some guys from Central America. Even when the words are the same, you need to train your listening to their accent. You get used in the short term, like a week.


Shouldn't 'they' be allowed, since there's nothing to say whether it's talking about a he or a she?


"He prefers meat or fish?" Is marked wrong. Such translations used to be accepted. Why so strict here Duo?


Should it be "oppure" as opposed to "o" since the question is asking whether he or she likes one or the other?


Nobody answered this in 4 years time? Same question here...


non grazia, io sono vegetariana


In common speech, wouldn't an acceptable colloquial way to translate this be "Would you like meat or fish?"


Do you prefer meat or fish? She is not formal in english.


The other preference example is for rice or bread which goes ... il riso o il pane. But in this example their are no definitive articles. Why?


How do you know the question is talking about "him"? Where is him included "Preferisce". I don't get it.


Both "He" and "She" (And "You" since Lei is also the formal form of You) should be accepted, As without further context it'd be impossible to tell.


I couln't tell he or she since the sentence started with word choice "does" that leaves do you out of the spectrum of choices


There is no "you" to choose. Only "he"


È il stesso quel "preferische carne opuere pesce?" ?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.