"Il y a un garçon."

Перевод:Есть мальчик.

February 23, 2016

19 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Lina.Tar

il y a -это безличная форма глагола -имеется


https://www.duolingo.com/profile/lesnoymedved

"Есть мальчик" как-то совсем не по-русски звучит.


https://www.duolingo.com/profile/Canerin

А нельзя ли перевести как "там есть мальчик" или "тут есть мальчик"?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

"Там есть мальчик" — Il y a un garçon là-bas.
"Тут есть мальчик" — Il y a un garçon ici.


https://www.duolingo.com/profile/Canerin

Ого, какие сложности. Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Новые слова в оригинале — новые слова в переводе.


https://www.duolingo.com/profile/Bekhtin_Anton

А что вообще значит фраза,какой смыл??


https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

il y a - это аналог английского "there is".


https://www.duolingo.com/profile/Svetsoul

спасибо!!! а то я не поняла - откуда взялась буква У? il a - понятно, а - у - ?


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

"Il y a" указывает на наличие чего-либо где-либо. Например,

"Il y a trois villes derrière la montagne." - "За горой есть три города"


https://www.duolingo.com/profile/Dimon2424

Мне одному кажется, что Il y a похоже на Илья?))


https://www.duolingo.com/profile/mynsbledgn

Так же запомнил порядок букв.


https://www.duolingo.com/profile/6tk41

Почему не принимается "У него есть мальчик"?


https://www.duolingo.com/profile/bezdel_nik

Потому что здесь используется безличный оборот "il y a" - есть, имеется. Перевод фразы "у него есть мальчик" - "il a un garçon", без частицы "y".


https://www.duolingo.com/profile/igor269126

A и un звучат похоже. Un как-то больше должно в нос уходить.


https://www.duolingo.com/profile/utGm3

Извиняюсь за дотошность, то есть Il y a - дословно Он там имеется!!?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Нет, это не так, потому что «il» — это не только «он», это ещё безличное непереводимое местоимение. То есть дословно эту фразу понимать можно как: тут имеется (при этом это не перевод!)


https://www.duolingo.com/profile/KateMM5

Почему в таком же примере Il y a une fille переводится как "девочка", а не "есть девочка"? Какая логика?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

@KateMM5, вы что-то путаете, там тоже перевод «Есть девочка». Если у вас не так, поделитесь ссылкой на скриншот, пожалуйста.

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.