I understand why Duolingo has some "strange" sentences sometimes. This just sticks in the head so much easier than an ordinary "normal" sentence. I love this tactic, Duo :P
I totally agree with this, I can remember that welcome = willkommen so easily thanks to the phrase "Your cats are welcome", I always imagine recieving a party invite telling me my cats are welcome to come haha.
Very true, just like terrible commercial jingles or ads in general. They just stick in your head!
I think the reason for this one, for example, is so you learn to audibly differentiate between, say, 'eine' and 'seine' based on the context for it to make sense; at least, I assume that's the idea!
I agree. Also, there have been others where I was thinking no way that's what they mean but I it anyways and end up being right. Just a way to really test your knowledge.
Try this: "Eine Menge S heißt Ordinalzahl, wenn jedes Element von S auch Teilmenge von S ist und S bezüglich der Mengeninklusion ⊆ total geordnet ist." and start with empty set for 0.
I clicked the button to speak but I nearly dropped the phone and accidentally pressed the button again and I got it all right when i didn't do anything apart from save the phone :D
Can seine be her? I just want to try if i am right so i type "that is her third wife" and lose a heart
I don't think German makes a distinction between this and that. For this or that, you would use Das, but for these you would use diese.
I'm going to copy and paste this comment from a user that no longer has an account:
"Das" and "dies" are stand alone and do not have a noun. You can say: "Dies ist mein Freund" or "Das ist mein Freund" (This/That is my friend). When you introduce two people to a third person, you can say: "Dies ist Tom und das ist Anna" (This is Tom and that is Anna). Both are OK, but "Das" is the most common form.
You cannot say "das Hund ist schnell". It is grammatically wrong. You use dieser/diese/dieses instead. They have always a noun. You cannot use them without a noun. For example: "Dieser Hund ist schnell" (This dog is fast).
Ok, this instance of "dritte" is an even better false friend for the Norwegian-speakers, than the "dritte" orange :D
(in Norwegian the word is "dritt", and technically could gain an "e" if applied as an adjective to a definite noun but usually is agglutinated instead... and it does not mean "third")
"That is his third wife" is that to say there is another woman standing closer? And how do you say if only one woman is present?
Why is "that's her third wife" incorrect?...(let's suppose we're talking about same-sex relationship).
die Ehefrau der Ehemann
Used when you really need to make it clear. Literally, "marriage woman" and "marriage man" ...
It is weird referring to the wife as that. It feels more natural saying She is his third wife. I would, however, say that is his third marriage.
As it is possessive, why isnt it "dritteR", as it's female. Is it because it isnt an adjective?