"È scarso!"

Traduzione:C'est nul.

February 23, 2016

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

"È scarso" non significa "c'est nul" ma "c'est peu/maigre/insuffisant/pauvre en.." Mentre "nul" quando est SENZA valore, non quando è di poco valore. Una connotazione un po' diversa.


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

A mio modestissimo parere visto che nella frase in italiano non è specificato se ciò che è scarso è una cosa o una persona, anche "Il est nul" dovrebbe essere accettato, naturalmente l'ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/Bruno155046

se si dice di una persona si può tradurre "il est nul"


https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Duo continue a ne pas accepter "il est nul"!! (Apr 4, 2018).


https://www.duolingo.com/profile/mimi526049

io suggerirei " insuffisant"


https://www.duolingo.com/profile/martina2016---

penso che si dovrebbe accettare "il est nul " perché è inevitabile non pensare al cavallo della frase precedente, proprio come i " seize citrons " che si dà per scontato che sia "elle" a possederli.

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.