"No, vamos a resolver esto."

Übersetzung:Nein, wir werden das klären.

February 24, 2016

11 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Wollo15

Nein, wir werden das regeln

sollte ebenfalls angenommen werden


https://www.duolingo.com/profile/Rayko545506

aufklären wird leider auch nicht berücksichtigt


https://www.duolingo.com/profile/ChristaBas6

beschließen ist ebenfalls resolver, wird nicht anerkannt


https://www.duolingo.com/profile/MartinCibu6

Geht auch: 'wir werden das nicht lösen' ?


https://www.duolingo.com/profile/Rital1n0

Nein. Akustisch erkennbar an der Sprachmelodie, grammatikalisch am Komma


https://www.duolingo.com/profile/Rina651670

Wir werden es klären und wir werden das klären ist sinngemäß dasselbe. Ich verstehe nicht, warum die Übersetzung mit es mal akzeptiert wird und mal nicht. Es nervt!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich kenne in diesem Kurs keine Stelle, an der "esto" mit "es" übersetzt wird, sondern nur mit "dies" und "das". Wo war denn die Stelle im Kurs, an der das akzeptiert wurde?


https://www.duolingo.com/profile/Mile418956

nein, lasst uns das lösen , müsste doch auch richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/frodslo

Soeben hat "resolver" auch noch die Bedeutung von "beschließen" gehabt. Hier angewendet, gilt das nicht mehr - obwohl "Nein, wir werden das beschließen" in einem konkreten Kontext auch richtig sein kann.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia196632

Eso oder esto.....verstehe leider immer noch nicht den Unterschied.....bitte helfen!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Hier haben wir die Übersetzungsrichtung von Spanisch nach Deutsch. Da besteht das "esto/eso"-Problem doch gar nicht. Bei der anderen Übersetzungsrichtung von Deutsch nach Spanisch wird "esto" für "dies und das" akzeptiert und "eso für das".

"Esto" verwendet man als alleinstehendes Demonstrativpronomen, wenn man auf etwas Naheliegendes hinweist und darauf zeigt = dies, die Akzeptanz von "esto" für "das" ist schon etwas grenzwertig.

"Eso" verwendet man für etwas im größeren Abstand befindliches und die Hauptübersetzung ist "das".

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.