"Dw i eisiau afal."
Translation:I want an apple.
12 CommentsThis discussion is locked.
There is a definite article (which looks like yr, 'r, y depending on the surrounding sounds) but no indefinite article.
See the tips and notes for the "Greetings 2" skill https://www.duolingo.com/skill/cy/Greeting2 where the lack of indefinite article is mentioned.
(If you're not reading the tips and notes, you're really missing out. They're not available in the apps, unfortunately, and it seems that there's a test going on whereby some users do not even see them when they open a skill in a browser, which is even more unfortunate.)
There is no indefinite article in Welsh, but in translations into English you can add one if needed:
- Dw i eisiau afal. - I want an apple.
- Dw i'n hoffi sudd afal. - I like apple juice.
- Ga i sudd afal? - May I have an apple juice? May I have apple juice?
- ac afal - and apple; and an apple