"Laissez-moi vous expliquer cela."

Traduzione:Lasciatemi spiegarvi quello.

February 24, 2016

6 commenti


https://www.duolingo.com/CV2016
  • 15
  • 14
  • 11

"lasciatemi spiegarvi" sarà pure una traduzione letterale e grammaticalmente corretta, ma di certo il suo utilizzo nell'italiano corrente è pari a zero.

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/FrancaFabb2

Si dice lasciatemi spiegare o lasciate che mi spieghi

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/FrancoPres3
  • 25
  • 16
  • 10
  • 800

Più che 'lasciatemi' sarebbe 'fatemi': la miglior traduzione è 'Fatemelo spiegare'

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/gigliolaco1

Concordo con Carlo e Franca Fabbri

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/stefano846694

Concordo . Inoltre cela tradotto quello e non cio' mi sembra assurdo.

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/Alberto350837

"Lasciate che vi spieghi quello" è italiano; la traduzione richiesta, nemmeno in una quinta elementare di oggi passerebbe. ed è tutto dire.

July 13, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.