"Il est six heures moins vingt."

Перевод:Сейчас без двадцати шесть.

February 24, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/PavelTchernof

И, к слову, в подсказках не отображено, что "il est" = "Сейчас"

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lina.Tar

русское -сейчас- это французское-maintenant- а его в исходной фразе нет

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

На "сейчас" намекает настоящее время "il est". Но принимается и без "сейчас".

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/flybee119

А почему не принимается ответ "без двадцати шесть часов"? слово часов нельзя употребить?

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vladimir258

Почему не принимает "сейчас без двадцати минут шесть"?

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KatrinaZot

в предложении нет слова "минут"

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alex2537

Ребята не ищите буквального перевода. На разных языках люди говорят по-разному. Если перевести эту фразу буквально, то получится: "он есть шесть часов меньше двадцать", что по-русски не имеет смысла. А например по-английски она звучит: "It's 20 before 6", что по-русски буквально означает: "Это есть 20 раньше шести". СОВЕТ: переводите идеи, а не слова.

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/eDRb1

Почему нельзя написать без 20 а не без двадцати?Смысл один и тот же

June 11, 2016

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.