Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Si j'étais en bonne santé, je serais heureux."

Traduzione:Se io avessi una buona salute sarei felice.

2 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/stefano846694

Dovrebbe essere se fossi in buona salute non se avessi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Carlodf1

"Se avessi buona salute " sarebbe errore perché manca "una"....questa poi!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LoredanaSe12

Anch'io ho tralasciato 'una' e l'ha considerato errore anche se in italiano è migliore

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Maria557296
Maria557296
  • 25
  • 25
  • 11
  • 492

Appunto!!

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/noland_
noland_
  • 17
  • 17
  • 10

perché il tempo del verbo passa del "imperfetto" in francese, al "subyuntivo imperfetto" in italiano? Non capito il cambio...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Strolghino

Perché in italiano si usa (o si dovrebbe usare) ancora il congiuntivo, come si usava nel francese antico: j'avoisse. L'imperfetto si usa per qualcosa che è effettivamente successo nel passato: io avevo significa che c'è stato un momento in cui ho avuto la tal cosa, mentre se io avessi significa che non ce l'ho, ma sto ragionando come se fosse vero che io l'ho

2 anni fa

https://www.duolingo.com/noland_
noland_
  • 17
  • 17
  • 10

aaaaah credo che capisco con l'ultimo esempio che hai fatto. Grazie!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest
OsoGegenHest
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

en bonne santé = sano

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MarcoisGlucklich
MarcoisGlucklich
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

L'italiano è sgrammaticato!!

10 mesi fa