Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I soldati parlano col capitano."

Traduzione:The soldiers speak to the captain.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/rumi73

Mi sembra più corretta la traduzione "speak with" perchè "speak to" la tradurrei "parlare a" il significato semantico mi pare comunque simile

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Rumi ... - SPEAK regge più TO che non WITH nell'uso britannico (usare WITH è più americano che inglese britannico). Ed inoltre: Speak with is more conversational; i.e. > Can I have a moment to speak with you, to discuss why the sky is blue? = Posso avere un momento per parlare con voi, per discutere perché il cielo è blu? - Comunque la distinzione fra le due preposizioni "to/with" è molto effimera e soggettiva. See you soon!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rumi73

Thanks a lot. Molto probabilmente sono influenzata dall'inglese neo zelandese :-). Seee you soon

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ANNAMOON1

Grazie per le precisazioni!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/seruzzina

È errato talk about ??

3 anni fa