1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Я работаю над этим двигателе…

"Я работаю над этим двигателем."

Перевод:I work on the engine.

December 27, 2013

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Странная фраза и странно, что не принимается дословный перевод. Ведь четко написано, что человек работает не "с двигателем" (с чем?), а "над двигателем" (где?). У меня сразу картинка гидроэлектростанции, где сотрудник на тросах спускается и выполняет регламентные работы чуть выше ротора. К тому же и в подсказке написано использовать "over". Запутываете....

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Здесь фразовый глагол «work on» — сочетание глагола с предлогом, имеющее единый смысл.

«Work on» — работать над чем-то, чтобы это улучшить.

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kirilochkinat.i

три варианта подсказок и ни один не подходит. Очевидно принцип подбора подсказок программистами заложен неверно. Я уже много раз отказалась от своего правильного варианта из-за этого На кнопки жму, а воз и ныне там. :(((((((((((((((((((((

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Подсказки нужны для "общего понимания", когда вы видите слова в первый раз. Далее ориентируйтесь только на наработанный словарный запас и на полученное раннее понимание правил грамматики. От своего мнения отказываться в любом случае не нужно - высокая вероятность, что оно совпадает с мнением большинства и добавлено в варианты ответов :)

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eAVs1

а "with" нельзя?

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Нет.

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PorcelainHobbit

Не понятно, почему нельзя сказать i work on THAT engine

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Потому что над этим (this) двигателем, а не над тем (that).

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PorcelainHobbit

Точно, логично

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mihail.Semiotic

Правильный перевод также I work at the engine (вопреки мнению авторов программы). См. здесь: https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/work%20at Обратите внимание на пример из книги Карен Хорни. Это американский психолог с мировым именем, английский язык ей родной. И перевод - далеко не любительский.

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Ваше изыскание очень интересно. Вы доказали, что испанцы (авторы дерева английских фраз для этого курса), знают английский не так хорошо как думают :)

Но ничего страшного. Это одна из причин, по которой Лариса Л. и другие наши русскоязычные коллеги сейчас делают новое обучающее дерево с более ясными и структурированными по грамматическим темам фразами. Где-то через годик новым обучающим будет намного легче и понятнее, чем было нам.

November 12, 2016
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.