"Mysisterstakethesubway."

Tłumaczenie:Moje siostry jadą metrem.

2 lata temu

10 komentarzy


https://www.duolingo.com/werka210051

Mi to zastapienie sie podoba jako go. Ale wtedy przetlumaczenie powinno byc jezdza a nie jada. Bo jada to teraz i raczej moim zdaniem powinien byc uzyty continuous

2 lata temu

https://www.duolingo.com/werka210051

W ogole polowe zdan tutaj tlumaczonych jest widze tylko w simple.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/werka210051

Czemu? A w ogole da sie jakos przejsc na wyzszy poziom? Bo generalnie to co tu jest jest dosc proste.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

wg mnie to zdanie ma znaczenie że "... wybierają (jako środek transportu) metro" czyli że jadą /jeżdżą metrem" (a nie że np wybrały żeby jechać taksówką) tudzież pojadą w najbliższej przyszłości - bo zdecydowały się na metro ale jechać będą np jutro - jak np powiedzenie w cz. teraz. o przyszłości; Jutro jadą do Warszawy

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

My sisters take the subway / My sisters go by subway - Moje siostry
(zazwyczaj, zwykle) jeżdżą / jadą metrem

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Gregor.Jan

jak inaczej zastąpić "take" w tym przypadku?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Miki567774

My sisters go by the subway - moze tak

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Jaromax

Dlaczego nie może być "biorą metro" skoro bierze się taksówkę

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Artur559474

My sisters are going by subway. - Moje siostry jadą metrem.

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/RafaKomar2

A może:My sisters select the subway

11 miesięcy temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.