Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You must be a light switch, you turn me on when I see you."

Traduzione:Devi essere un interruttore della luce, quando ti vedo mi accendi.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/rafficonf

duolingo molto spesso non accetta costruzioni della frase diverse da quelle proposte, anche se in italiano vanno benissimo (e a volte sono persino migliori perchè molto più usate). In questo caso non ha accettato: " Devi essere un interruttore della luce, tu mi accendi quando ti vedo ." L'ho già segnalato, come ho fatto altre volete per altre frasi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

Invece "Devi essere un interruttore, mi accendi quando ti vedo" lo accetta come corretto!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/imparerai

ma quanto è provolone dualingo? ahahahahhahahah

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Babaman_92

rimango sempre più sconvolto dall'assurdità di queste frasi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mariastell82763

l'importante è capire in significato anche se la traduzione non è perfettamente giusta. ho tradotto interruttore senza specificare della luce

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DomenicoPo17

Pessimo...

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/galia688033

Devi essere un interruttore della luce che mi accendi quando ti vedo ...e più bello no ?...me lo da sbagliato ,ma è assolutamente giusto!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/NADIA434802

Ahahah!troppo divertenti queste "frasette"

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/mitsui1985

cioè non è possibile, ho scritto ti "guardo" e lui dà giusta ti "vedo", è la stessa cosa in italiano.

4 anni fa