1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The community is the culture…

"The community is the culture."

Traducción:La comunidad es la cultura.

December 27, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/blankasg

Vaya exigentes que son..el programa es para aprender inglés y expresiones inglesas. Hay veces en las que la traducción literal està de más, por mucho que en otras nos ayude..


https://www.duolingo.com/profile/Donna298434

Totalmente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoTup

Sí tiene sentido, pues la cultura en determinada zona está dada por la comunidad y todoel contexto que le rodea a uno.


https://www.duolingo.com/profile/angelareneequila

Tienes razon Ricardo Tup, y no solo en determinada zona, sino que "siempre" la "cultura" esta dada por la "comunidad"............. La comunidad (no) es solo un conjunto de personas que vive en un vecindario......La palabra "comunidad" es mas amplia....define algo que es comun y propio de todos los que viven unidos bajo ciertas reglas, y comparten ciertas cosas ........... La cultura,.... esta formada por un conjunto de conocimientos, arte, creencias, habitos y costumbres de un grupo de personas que viven en determinado lugar Por ende no esta mal decir que. " La comunidad es la cultura". Saludos. Angela


https://www.duolingo.com/profile/evaloaiza2

Excelente gracias ! angelareneequila.


https://www.duolingo.com/profile/eledu

No le busque pelos al huevo...


https://www.duolingo.com/profile/milenaedith

en español para que tuviera sentido esa frase debería decirse algo así como: " la cultura esta determinada por su gente"


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

Es distinto que una oración tenga sentido como oración (valga la redundancia) a que sea cierto lo que significa. Por ejemplo como oración tiene sentido "Todos los bebés son regicidas", pero se puede considerar como absurdo que todos los bebés hayan matado a algún rey o reina.

Con esto no quiero decir que sea absurdo el significado de la oración de esta discusión, pero la falta de precisión de su significado para que esta pueda considerarse absolutamente correcta, no le quita sentido a la oración.

No pretendo hacer una gran critica con esto, es solo que no me parece preciso la expresión que no tiene sentido la frase para referirse al significado de la misma. Puesto que en esta página se aprenden idiomas y en ello aveces las frases que construimos las personas no tienen sentido como oración, por errores al construir la oración, algo distinto a un desacuerdo de lo correcto de un significado.


https://www.duolingo.com/profile/averaver

la comunidad crea la cultura / la comunidad define la cultura / la cultura define la comunidad / la comunidad elige su cultura / la comunidad adopta una cultura / Siendo ciertas o no, lo cual depende cada comunidad, de sus circunstantcias, de la época, etc. , se podían haber elegido otras frases. La frase del ejercicio parece un lema de un grafitti callejero.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

A simple vista, parece sin sentido, pero de acuerdo a lo que ticardo tup dice es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ArOmarLD

Se han dado cuenta de que si empiezan la oración con minúscula te la tacha como mala...


https://www.duolingo.com/profile/lorenamor_1

Veo que le falta cultura a esta comunidad de duolingo jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Salvador_RG

Jajaja pienso lo misno XD


https://www.duolingo.com/profile/...dada

Entiendo que una comunidad es cultural


https://www.duolingo.com/profile/Salvador_RG

En este caso, esta frase no tiebe sentido, porque la mitad de la comunidad de Duolingo no tiene cultura para comprender la misma.


https://www.duolingo.com/profile/Cyrusfire

¿Como se pronuncia "Community"?


https://www.duolingo.com/profile/evita1973

Madre mia,que complicado se esta poniendo,buff!.Yo puse:"la comunidad esta cultura",y me la puso como buena.


https://www.duolingo.com/profile/Rconleau

Yo es que no le encuentro sentido... si alguien me explica


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

Mirá la respuesta de RicardoTup.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Galaverna

Pregunto xq no sale la traduccion en la parte de abajo, en esta seccion...pregunto xq quiero saber la traduccion exapta?


https://www.duolingo.com/profile/VictorDanielGaVi

No tiene sentido. Considero que una traducción más apegada al español debería ser: "La comunidad es culta"


https://www.duolingo.com/profile/JosJuan16

No tiene sentido en español


https://www.duolingo.com/profile/WalterAgui800946

Me dá equivocado y es exactamente lo mismo que respondí


https://www.duolingo.com/profile/andreacasi19

Se me traba mucho y no es mi celular :'(


https://www.duolingo.com/profile/Adriana976543

Esto es una ❤❤❤❤❤❤. Las frases en ingles estan mal escritas. Cualquier anglo parlante lo ve de lejos


https://www.duolingo.com/profile/paqui555695

La comunidad es cultura,tambien tiene sentido,pero al ser fuera de contexto cuesta saber lo que piensa el programa.Grcias


https://www.duolingo.com/profile/Marisa730216

La comunidad da/enseña/imparte/etc. cultura, pero es la cultural, suena raro, raro.


https://www.duolingo.com/profile/vikus191

Estos ejercicios en los que nos hacen oír en inglés y tener que responder en inglés también son muy buenos porque nos hacen pensar en inglés creo que deberían ponerse más a menudo gracias


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Tras leer algunos comentarios no puedo estar de acuerdo con ellos. La comunidad no es sólo cultura, y de la frase se desprende que es así; es más, yo diría que la comunidad hace cultura, su propia cultura. Por otro lado, con esas palabras, "comunidad" y "cultura" podrían hacerse miles de frases con más sentido que la que nos ocupa.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.