1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo no sé cómo responder."

"Yo no cómo responder."

Übersetzung:Ich weiß nicht, wie ich antworten soll.

February 25, 2016

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich fühlte mich erst auch extrem irritiert, durch die deutsche Übersetzung: "Ich weiß nicht, wie antworten". Nachdem mich diese Übersetzung in meinem trotz dieses Kurses noch verbliebenen deutschen Sprachgefühl sehr geschmerzt hat und ich sie widerstrebend eingegeben habe, erschien dann unter dem Antwortbereich der folgende Vorschlag: "Ich weiß nicht, wie ich antworten soll." (copy and paste). Also es finden Verbesserungen statt.

Trotzdem treibt mich die Frage um, entspricht der spanische Satz wirklich dieser besseren deutschen Übersetzung oder ist auch der spanische Satz so schlecht, wie das, was ich eingeben musste. Gibt es einen spanischen Muttersprachler, der das weiß?

Ich habe Hilfe bei DeepL gesucht und dort wird der deutsche Satz auch ohne Verwendung von "deber" übersetzt: "No sé qué responder". Also doch eine typisch spanische Ausdrucksweise?!


https://www.duolingo.com/profile/attendence

hola Rosetta, es gibt verschiedene Anwendungen con como, in der Übersetzung von "wie", sogar 2: modal, no hizo el trabajo como yo le pedí; oder wie hier relativ (ohne ein Vergleich zu sein) estaban de acuerdo sobre la manera como había de proceder - sie waren sich über die Art und Weise einig wie man vorgehen mußte. Ich stolpere auch öfter über Anwendungen mit "que" , wenn ein Satz verkürzt werden soll: ya llegó el señor, (digale) que pase (subj.) - ... er soll hereinkommen. Die deutsche Übersetzung finde ich bei dem verkürzten spanischen Satz demnach in Ordnung mit "soll".


https://www.duolingo.com/profile/Meigel2

Auf jeden Fall como ohne Akzent.


https://www.duolingo.com/profile/mfe607860

Sicher ? Da es sich um eine indirekte Frage handelt und nicht um einen Vergleich, bin ich für 'cómo'(mit acento). Aber vllt weiß es jemand ganz sicher ?


https://www.duolingo.com/profile/attendence

ich kenne nur indirekte Rede (auch schwierig im Spanischen). Aber du hast Recht, es wird das Fragepronomen (mit acento) benutzt und die ausformulierte Frage lautet : wie soll ich antworten ? Meine Ausführungen von gestern bezogen sich auf die Konjunktion como, aus dem verkürzten Satz mit Konjunktion ließe sich auch eine Frage bilden. Letztlich ändert sich nichts an der Feststellung, dass der verkürzte Satz im Deutschen mit "soll" am besten übersetzt wird.


https://www.duolingo.com/profile/mfe607860

Ich meine wirklich 'indirekte Frage' - schau mal hier https://de.wikipedia.org/wiki/Indirekte_Frage.


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

"Ich weiss nicht zu antworten" wird ebenso angenommen, hat aber wegen des "cómo" auch einen Schönheitsfehler.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.