"We are going to follow the orders."

Překlad:Budeme se řídit těmi příkazy.

před 2 roky

12 komentářů


https://www.duolingo.com/DanielaRen158128

Proč není uznáno "poslechneme rozkazy" ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Už může být.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/DanielaRen158128

Díky

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Lze i "Splníme příkazy"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/johann-lyonel

Těm příkazům budeme následovat

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

To ale není česky. Následuje se něco, ne něčemu.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/johann-lyonel

Těmi příkazy se budeme řídit.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nikola95622

Může být "Budeme plnit rozkazy"?

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Radek.Musil

Proc ne - Budeme se temi prikazy ridit ?

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/JardaV28

Nejde použít : Ta nařízení?

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/Robik7
Robik7
  • 25
  • 39

A co: Budeme sledovat ty objednávky? :D

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

To by bylo pravděpodobně spíš "watch" nebo "monitor". Samozřejmě, pokud skočíte do taxíku a přikážete mu "sledujte ty objednávky", klidně můžete použít i "follow".

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.