1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Los perros grandes"

"Los perros grandes"

Übersetzung:Die großen Hunde

February 25, 2016

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Addi571873

Warum ist La estación gran falsch und la gran estación während es bei diesem Satz anders rum ist? Ich bin verwirrt.


https://www.duolingo.com/profile/nikolk13

Normalerweise steht im Spanischen das Adjektiv hinter dem Nomen. Manchmal werden Adjektive auch vor das Nomen gestellt. In diesem Fall will man die Eigenschaft besonders hervorheben. Im Allgemein kann man sagen, dass das vorangestellte Adjektiv eine subjektive Bedeutung hat. Einige Adjektive können vor oder hinter dem Nomen stehen, wobei sich die Bedeutung ändert. (un mujer grande=eine grosse frau, und gran mujer=eine tolle frau) (ich weiss nicht wieso es eine tolle station heissen sollte haha) -Die besonders häufig gebrauchten Adjektive bueno, malo und grande verändern sich in ihrer Schreibung, wenn man sie voranstellt: buen, mal, gran. (Vorsicht: die weiblichen Formen buena und mala verändern sich nicht.) https://espanol.lingolia.com/de/grammatik/adjektive/stellung :)


https://www.duolingo.com/profile/MichaelRos591172

In Verbindung mit einem Namensbezug müßte es dann auch immer das vorangestellte Adjektiv sein. La mala Rodriguez (um mal eine bekannte Rapperin zu nennen) ist zutreffend, doch La Rodriguez mala ergibt keinen Sinn.


https://www.duolingo.com/profile/Pinkerfant

Genau die gleiche Frage hatte ich mir auch gestellt, weshalb ich sehr dankbar bin, sofort auch die Antwort dazu hier gefunden zu haben.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.