1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Jugàvem a futbol."

"Jugàvem a futbol."

Traducción:Jugábamos al fútbol.

February 25, 2016

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Txasti

Estoy de acuerdo en que jugar requiere la preposición "a", pero también es cierto que en algunas partes de Sudamérica es común decir "jugamos fútbol" o "juegan baloncesto", quizá por influencia del portugués.


https://www.duolingo.com/profile/LEPerezV94

En Centroamérica también. Habría que ver si no es algo propio del español latinoamericano


https://www.duolingo.com/profile/NilsKarste

en català es pronuncia futbol amb l'ènfasi a la última síl.laba?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

futbol

Futbol es una palabra aguda en catalán.

Puede que a algunos os resulte interesante la siguiente disquisición.

El término español fútbol se pronuncia de forma muy parecida al término inglés original. Aunque la combinación [tb] sea completamente ajena al idioma, la mayoría de los hablantes resuelven sin grandes problemas esta dificultad (algunos, convirtiéndola en [db], que tampoco es propia del idioma, pero más fácil de pronunciar, y otros —supongo que la mayoría– en [rb], que sí lo es).

Este preámbulo es para que se vea que crear un término propio para traducir uno ajeno no es siempre tarea fácil. En el caso del catalán, parece ser que lo fue aún menos que en español. Al crearse el neologismo futbol se dio prioridad a la fonética sobre la prosodia, ya que mantener ambas habría llevado a vulnerar las reglas generales. Recordemos que en catalán la o átona se pronuncia con el fonema [u], así que si se hubiera querido mantener el acento llano se habría tenido que pronunciar /'fud.bul/. La solución, para mantener el sonido de la última sílaba, fue cambiar el acento: /fudˈbɔl/.


https://www.duolingo.com/profile/LEPerezV94

Un pequeño dato curioso: en México y Centroamérica también se pronuncia como aguda

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.