"Un niño come la manzana."

Übersetzung:Ein Kind isst den Apfel.

February 25, 2016

12 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/nora723739

Wieso ist el niño manchmal als der Junge und manchmal als das Kind übersetzt?

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Qyt9urzu

La niña ist immer das Mädchen, el niño kann ein Bub sein, oder ein Kind. Ein neutrales 'Kind', wenn man z.B. das Geschlecht nicht kennt gibt es nicht, dafür wird auch el niño vetwendet.

Also kann man es ohne Zusammenhang meistens nicht wissen und dann giltvhier beides.

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bine24429

Wann ist der Junge und wann das Kind?

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lilli360125

Bitte ueberpruefen, richtige Antwort wird nicht gewertet

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lisa816223

Ein junge isst einen apfel ist falsch? Bitte überprüfen

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fyiimapizza

Du musst hier den bestimmten Artikel für Äpfel benutzen la manzana = DER Apfel

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tom531571

Junge ist auch richtig Bitte anpassen

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Lilli360125

Richtige Antwort wurde 3x nicht anerkannt

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DonRosetti

Dort steht "la manzana" also "den Apfel" und nicht "einen Apfel", sonst würde dort "una manzana" stehen!

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Michelle224722

El nino heist doch junge

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/wiki827914

Junge muss auch akzeptiert werden!

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/...valeria....

niño es junge en aleman no kind

February 7, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.