Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Un niño come la manzana."

Übersetzung:Ein Kind isst den Apfel.

Vor 2 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/nora723739

Wieso ist el niño manchmal als der Junge und manchmal als das Kind übersetzt?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Qyt9urzu

La niña ist immer das Mädchen, el niño kann ein Bub sein, oder ein Kind. Ein neutrales 'Kind', wenn man z.B. das Geschlecht nicht kennt gibt es nicht, dafür wird auch el niño vetwendet.

Also kann man es ohne Zusammenhang meistens nicht wissen und dann giltvhier beides.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Bine24429

Wann ist der Junge und wann das Kind?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Lilli360125

Bitte ueberpruefen, richtige Antwort wird nicht gewertet

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Lisa816223

Ein junge isst einen apfel ist falsch? Bitte überprüfen

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/fyiimapizza

Du musst hier den bestimmten Artikel für Äpfel benutzen la manzana = DER Apfel

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Lilli360125

Richtige Antwort wurde 3x nicht anerkannt

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/DonRosetti

Dort steht "la manzana" also "den Apfel" und nicht "einen Apfel", sonst würde dort "una manzana" stehen!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/tom531571

Junge ist auch richtig Bitte anpassen

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Michelle224722

El nino heist doch junge

Vor 1 Monat