"It is a plate of rice."

Übersetzung:Es ist ein Teller mit Reis.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/kurzer

Warum heisst es eigentlich nicht " .....plate with rice" ???

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Das akzeptieren wir auch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/aphong

"the soup plate" für "der "Suppenteller", also the rice plate für Reisteller. Oder? Demnach könnte man sagen rice plate of milk and the soup plate of cakes (Reisteller mit Milch und Suppenteller mit Kuchen). Stimmen die Formulierungen?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Maria551521

reizteller oder "mit Reiz" hat für mich mehr Sinn als "voll Reiz"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/harriet234642

wieso heisst es eigentlich nicht spagetthi? ich war mir soo sicher!!

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Kirstenmarburg

Was würde heissen, "es ist ein teller aus Reis" zum Bsp aus Reisstärke hergestellt?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AY.1

of = voll ?!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/IngridUhle

Die

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Ilona820598

Ich habe keinen Ton.

Vor 8 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.