"Non buttare via il bambino con l'acqua sporca."

Traduzione:Il ne faut pas jeter le bébé avec l'eau du bain.

2 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/PietroSavoldi
PietroSavoldi
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 12
  • 5
  • 251

La traduzione precisa dovrebbe essere ( se non erro ): "Non bisogna buttare via..."

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Morraf69

si, "non bisogna" o anche "non è necessario" immagino vadano bene. così è sbagliata .... e comunque chi se ne frega? una volta ritrovato il bambino, anche se è un po sporco....chi se ne frega!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Morraf69

ma che frasi sono????? :-)))

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Morraf69

"ne jeter pas loin le bebè avec l'eau sale".... non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gsacco9283

No, almeno perché "loin" non c'entra.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/martina2016---

non buttare via è un imperativo, quindi la traduzione dovrebbe essere: ne jete pas loin le bebè...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Aramis521071

"il ne faut pas jeter l'enfant avec l'eau du bain" E' considerato errore!!!??

7 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.