"Les enfants mangent de la soupe."

Перевод:Дети едят суп.

February 25, 2016

24 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Nookie046

Я правильно понял, что du это только мужской род (de + le), а в женском роде только de la?! И еще, des для множественных, он для обоих родов используется?!

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/voevodsky

Да на оба вопроса

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lizazavrus

Тогда почему здесь de la, если суп муж.р.

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cZo44

Мужской и женский род в французском и русском языках иногда не совпадают. Например дом в французском имеет женский род, когда в русском - мужской.

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/uyEy1

Я совсем новенькая)) Скажите пожалуйста значение артикля de

February 25, 2016

[отключённый пользователь]

    в данном случае предлог de + артикль + существительное (du vin, de l'eau, des pommes) на русский язык не переводится, во французском по смыслу обозначает "сколько-то , какое-то количество"

    March 3, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/voevodsky

    Применяется к неисчислимым предметам, в разговорной речи чаще всего к еде и напиткам

    March 8, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/miaou-meow

    merci beaucoup

    June 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/b74M

    Да правильно

    May 24, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/danyperky

    Почему нельзя перевести "эти дети едят этот суп"? То есть Les enfants можно перевести как эти дети, а la soupe нельзя? или есть какая-то тонкость в de la?

    May 17, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Claire-Eclaire

    Потому что "эти" переводится "ces". А "Les" - это определенный артикль, который показывает, что речь идет об определенных детях, о которых говорили ранее. Les enfants - определенные знакомые нам дети (Витя. Петя и Нина), des enfants - дети вообще. la pomme - определенное яблоко (красно-желтое, которое тут лежало), une pomme - какое-то без разницы какое яблоко. так что les enfants нельзя перевести как "эти дети" de la - это артикль для неисчисляемых женского рода, то есть что нельзя сосчитать штуками: сыпучие, льющиеся, крупа, напитки и т.д. Кроме того. это выражение целого через часть, т.е. дети едят не весь суп мира, а только какую-то его часть. Подробнее написано здесь http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/artikli/osobennosti-upotrebleniya-artiklej-p/ или в теме "Еда" есть "Советы и заметки"

    October 17, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/MariaMalikova

    "Les enfants - определенные знакомые нам дети (Витя. Петя и Нина)" и следом "так что les enfants нельзя перевести как "эти дети" " я запуталась, для меня это протеворечиво

    October 22, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/UnGarsRouslan

    то есть по смыслу это понимается так : "какие-то дети едят какую-то часть неисчислимого супа (потому что это жидкость) "?

    May 22, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/lizazavrus

    Нет, les - определенные дети, не какие-то. Если подразумивать какой-то/какая-то, то будет un/une

    March 31, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/maxims74

    Почему в этом предложении ставится de la?

    October 26, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Claire-Eclaire

    Это артикль женского рода для неисчисляемых, т.е что нельзя посчитать штуками - льющиеся, сыпучие и т.д. Все подробно рассказано в теме "Еда" в разделе " Советы и заметки". Или по этой ссылке http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/artikli/osobennosti-upotrebleniya-artiklej-p/

    November 16, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/le.sang

    Чёрт, мне понравилось, как Вы это объяснили. Интереса ради, раз уж заглянул сюда, слазаю по ссылке. Вы точно привели её не зря. Спасибо) левый мимо проходивший

    May 24, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/P-Hater

    Что означает этот предлог "de"? Как я вычитал - создает косвенное дополнение к глаголу. Типа - "Он купил много ЦВЕТОВ", "Она следит за РЕБЕНКОМ". То есть, если хочешь сказать "Кого-чего?" использовать "de"? Это по любому какая-то основа основ, а я опять что-то не знаю.

    January 18, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Irina717710

    Насколько я знаю, во французском на слух практически невозможно отличить множественное число от единственного.

    February 2, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/F-dBarkov

    Здесь soupe произносится как "су", а по правилам чтения "П" тоже должно произноситься

    February 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/IngaiLev

    Аналогично английскому "some" или не совсем?

    March 3, 2016

    [отключённый пользователь]

      да, в утвердительных предложениях как английское "some", в отрицательных / вопросительных как английское "any".

      March 4, 2016

      https://www.duolingo.com/profile/voevodsky

      Мне кажется, что употребление de/du более обязательно, чем some в английском

      March 8, 2016

      https://www.duolingo.com/profile/alex_tv80

      Да, в английском some не обязательно. de/du обязательно с неисчисляемыми существительными

      April 13, 2016
      Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.