"Por favor, abre la botella."
Traducción:Please open the bottle.
January 18, 2013
4 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
ElChiniNet
376
No es el verbo el que le da el sentido imperativo a la frase, en inglés "open" puede ser presente o imperativo. Es la carencia de sujeto en la frase lo que le da el sentido imperativo:
Open the bottle (abre la botella) [imperativo]
They open the bottle (Ellos abren la botella) [presente]