"Por favor, abre la botella."

Traducción:Please open the bottle.

January 18, 2013

4 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/asocvida

"open" es un mandato en esta frase

January 19, 2013

https://www.duolingo.com/ElChiniNet

No es el verbo el que le da el sentido imperativo a la frase, en inglés "open" puede ser presente o imperativo. Es la carencia de sujeto en la frase lo que le da el sentido imperativo:

Open the bottle (abre la botella) [imperativo]

They open the bottle (Ellos abren la botella) [presente]

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/SamuelMallorca

¿La frase en inglés no lleva coma? "Please, open the bottle"

July 14, 2013

https://www.duolingo.com/hungover

Es más natural, porque dices la frase sin una pausa después de "Please".

January 8, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.