"Es sind zwei unterschiedliche Hotels."

Traduction :Ce sont deux hôtels différents.

February 26, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Unterscheiden = unter + schieden = entreséparer = 1) différencier, distinguer 2) différer

https://en.m.wiktionary.org/wiki/scheiden#German

Unterschied = différence

Unterschiedlich = différent

https://en.m.wiktionary.org/wiki/unterschiedlich

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/GrossAlain

''ce sont deux différents hôtels'' est refusé, aber warum??

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

Pas faux, mais pas très naturel. On dit "ce sont différents hôtels", mais dès qu'on ajoute un article ou un adjectif, on a tendance à renvoyer l'adjectif après le nom. Ça n'a pas grand chose de rationnel…

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/berncol

Le sens change, aussi. Quand on dit "différents hôtels", on veut dire "plus d'un hôtel" ou "plusieurs hôtels", mais ils ne sont pas forcément différents. Tandis que "des hôtels différents" signifie qu'ils ne sont pas pareils, leur qualité, leur taille... diffèrent.

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

"Es sind zwei verschiedene Hotels." Ist es richtig?

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Ja, das geht auch.

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/GrardBarro

;-))))

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/JFD17

il y a deux différents hotels

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

"Es gibt..."

April 19, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.