You know, you have to hand it to Duolingo for some of these sentences. The fact that they are mildly nonsensical and a tad funny actually means that you are understanding the vocabulary, grammar, and context of the translations, as opposed to just inserting the most appropriate sounding common phrase. Pretty slick!
I give up and leave Duo now. It's too much for me. I don't think I've learned anything here that I didn't know before. Tschüss, Duo!
That's a shame. Every language will have one bereft of ideas and feeling as though they are making no ground. Duo is a fantastic resource for learning a new language. The only frustration I have is that I didn't discover this several years ago! It spearheaded my Hebrew to the point where I can actually use the language! I haven't even progressed very far yet I am already sending lengthy expressions to my relatives. German has also seen a sharp spike in development. There have been moments where I have had to review certain things outside of Duo, such as conjunctions and certain pronouns/determiners, but these are far and few between. I'd encourage you to persevere with Duo. You say you give up, yet there isn't anything on here that you didn't already know, that's a contradiction. If you were having problems, there is a knowledge gap. There is a lot to learn here. As I said above, it is what you make of it. I and many others make the most of it, and that means it takes us towards our intended goal of fluency.
Doesn't this translate to "The roof is from sugar" as "aus" means "from"?