"On myśli, że odpoczynek to siedzenie przed telewizorem."
Translation:He thinks that resting is sitting in front of the television set.
February 26, 2016
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
mishemplushem
1529
I wrote: "he thinks that resting is sitting in front of the tv set" It was marked red and corrected: "He thinks that resting is sitting in front of the television set." ??????????
Is there a difference in the word meaning between "telivision" and "telivision set" in Polish? In English there is but we indicate the difference between the display itself and the accessories like VCR, cable box etc by stating it is a set aith a different word. Since this is one word I naturally think that telivision alone would be acceptable but it marked me wrong.