1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Dzieci jedzą lody z truskawk…

"Dzieci jedzą lody z truskawkami."

Translation:Children are eating ice cream with strawberries.

February 26, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RadhaTereska

Why can't it also be correct that children are eating strawberry ice cream?


https://www.duolingo.com/profile/immery

strawberry ice-cream is lody truskawkowe. but then there is this middle ground- ice cream with pieces of strawberries inside- those are lody z truskawkami, just like ice cream with strawberries on them.


https://www.duolingo.com/profile/va-diim

The female voice pronounces jedzą as "jędzą," but not in the slow version.


https://www.duolingo.com/profile/domnelson

Came here to say the same, sounds like the wrong stress in truskawkami too (trus'kawkami rather than truskaw'kami)


https://www.duolingo.com/profile/va-diim

Sounds like truskawkámi on my device.


https://www.duolingo.com/profile/domnelson

It sounds fine on the male voice above, was just the female one sounded off. I'll check again next time I do the lesson.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I guess I can disable the audio exercises on the basis of the female voice saying "jędzą" (a form of "jędza", a word for a very unpleasant, usually old woman, like a hag or a witch).

The stress... that's a secondary issue, but yes, it's off as well.


https://www.duolingo.com/profile/Djx234

why can't is be strawberries and ice-cream?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Different word (with/and), and different word order...


https://www.duolingo.com/profile/Walkinthedog

I thiught I'd try this version but apparently the wording must be precise, I guess it can be vanilla with. :-)

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.