"Де мастило для цього мотора?"

Переклад:Where is oil for the motor?

2 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/Paul_Zhak

Чому не правильно where is AN oil for the motor?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/mar14ka-mar14ka

Тому,що артикль -an- ставиться перед обчислювальними об'єктами (ті,які ми можемо порахувати).А олію, воду,тісто ми не рахуємо по-штучно , а вимірюємо літрами, кілограмами і перед необчислювальними обєктами неоначений артикль не ставиться.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/VadimRomanko

Буде значити: Де пляшка з олією для цього двигуна. Трохи змінюється смисл, але правильно.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sofia328579

Чому після for стоїть THE?

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.