"Hat sie Sie beraten?"

Traduction :Vous a-t-elle conseillé ?

February 26, 2016

25 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/spiritodelbosque

en français: elle a conseillÉ , mais "vous" (donc au pluriel) est devant l’auxiliaire avoir et s'accorde en genre et en nombre, donc "elle vous a/ vous a-t-elle conseilléS". A moins que je ne me trompe?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Certes, le participe passé s'accorde en genre et en nombre si le COD est antéposé à l'auxiliaire avoir. Voir cet excellent cours :

http://www.etudes-litteraires.com/grammaire/accord-participe-passe-avoir.php

TOUTEFOIS, ici "Sie" marque une forme de politesse qui est traduit en français par vous, ce qui ne signifie pas qu'il s'agisse d'un pluriel mais là aussi d'une forme de politesse, que l'on dénomme "vouvoiement". Donc non, le participe passé est bien accordé.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais on ne peut pas savoir qui est le "Sie". Ça peut être un homme ou une femme ou un groupe d'hommes ou un groupe de femmes. Donc je pense que toutes combinaison de conseillé/e/s devrait être acceptées, non?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Tu as raison. :)


https://www.duolingo.com/profile/depretmichel0

On peut même ajouter, pour compliquer davantage, qu'il s'agit peut-être d'un groupe mixte d'hommes et de femmes . Donc traduction : Vous a -t- elle conseillés ( Messieurs, Dames ) ? .


https://www.duolingo.com/profile/niemans69

Mais le vous de politesse peut s'adresser à un homme ou à une femme on pourrait donc dire: "Vous a-t-elle conseillée"


https://www.duolingo.com/profile/FBM236825

Bonjour, pourquoi la traduction "Est-ce qu'elle t'a conseillée ?" est-elle refusée ?


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

"t'a" est faut. "Sie" = vous


https://www.duolingo.com/profile/bourrieres1

Pourquoi le premier sie n'a pas de majuscule?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Parce que c'est le "elle" de la phrase française.


https://www.duolingo.com/profile/Alex96574

et comment dirait-on : l'avez-vous (elle) conseillée ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Haben Sie sie beraten?


https://www.duolingo.com/profile/depretmichel0

Je viens de relire toutes les réactions sur le verbe " conseiller " en français. En réalité, on conseille ..... ce 22 avril 2021, je supprime la grande partie de ce commentaire, rempli d'erreurs. Je me suis " gouré " sur toute la ligne. Voir plutôt la remarque de ChristianR32353 ci dessous et ses trois traductions proposées .


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Vous a-t-elle conseillé si on parle d'un homme.

Vous a-t-elle conseillée si on parle d'une femme.

Vous a-t-elle conseillés/conseillées s'il y a plusieurs personnes.


https://www.duolingo.com/profile/depretmichel0

Ces trois phrases sont exactes, et en les relisant, je me rends compte que j'ai écrit des idioties un peu plus haut, il y a dix mois . Il est vrai que le " Sie " dans l'exercice peut être traduit de plusieurs façons. Duo l'a traduit au masculin singulier - forme polie à l'accusatif. Je vais supprimer une grande partie de mon commentaire d'il y a dix mois. ( si j'y arrive ...)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Cliquez sur "modifier", et vous pourrez récrire votre commentaire ou le modifier. Si vous surlignez tout le commentaire, puis écrivez par exemple "xxx" que vous sauvegardez, vous pouvez si vous le faites directement après cliquer sur "supprimer" et votre message disparaîtra complètement.


https://www.duolingo.com/profile/depretmichel0

Merci du conseil, je viens de terminer la modification, j'ai même fait de la " Pub " pour vos trois traductions. Encore merci


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La phrase allemande n'est pas incomplète, mais il faut faire la différence entre "jemanden beraten" et "jemandem etwas (oder zu etwas) _raten".


https://www.duolingo.com/profile/chlavarenne

Dans l'exercice de trad. en allemand, les deux "sie" proposés sont sans majuscule. Il faudrait donc mettre une majuscule à l'un des deux. (Ou donner comme phrase correspondante : "L'a-t-elle conseillée ?", n'est-ce pas ?) Je me permets donc de signaler l'erreur.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ci-dessus, il y a bien l'un des deux "sie" qui a une majuscule, il n'y a donc pas d'erreur ici.


https://www.duolingo.com/profile/chlavarenne

En effet, mais en cliquant sur "Discuter" de l'exercice contenant l'erreur, on aboutit ici, et c'est donc à partir d'ici que j'ai pu signaler la chose et proposer l'amélioration.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pour signaler un problème directement à Duo il faut cliquer sur le petit drapeau au lieu de la bulle.


https://www.duolingo.com/profile/chlavarenne

Mon signalement contenait aussi une question qui n'était pas rhétorique : (Ou donner comme phrase correspondante : "L'a-t-elle conseillée ?", n'est-ce pas ?) Car je me risquais à faire du thème, et souhaitais donc confirmation que je ne commettais pas d'erreur.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Hat sie sie beraten?" se traduit effectivement par "l'a-t-elle conseillée" ou aussi "les a-t-elle conseillé(e)s?".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.