"Sie werden ihre Fahrräder erhalten."

Übersetzung:Ellos van a mantener sus bicicletas.

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreasSch541304

Ein Fahrrad "erhalten" wird doch nicht mit 'mantener' übersetzt?! Wenn schon "unterhalten" oder "pflegen" oder "warten"....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mipani
mipani
  • 23
  • 20
  • 15
  • 14

Hier scheint es sich um eine missverständliche Übersetzung zu handeln. "Erhalten" kann ja sowohl "bekommen" als auch "bewahren" im Sinne von "in Ordnung halten" bedeuten. Deshalb ist die Übersetzung formal gesehen richtig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

Vorschlag: Sie werden ihre Fahrräder pflegen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/maulwurfn41

Wenn ich etwas "erhalte" "bekomme" ich es doch auch, oder? Also sollte auch "recibir" richtig sein.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 12
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2
  • 210

erhalten kann "bewahren" oder auch "bekommen" bedeuten. Es sollten beide Bedeutungen möglich sein. Mir wurde "obtener" als richtig gewertet.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
pavelmeshchanov
  • 25
  • 23
  • 17
  • 11
  • 7
  • 6

Pflegen... No está mal.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.