"They were following different streets."

Traduzione:Seguivano diverse strade.

5 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/thesmoker

ma la traduzione di "Seguivano diverse strade" non è "They followed different streets" ?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Entrambe le traduzioni sono corrette.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/thesmoker

Però quello che non capisco perchè non hanno proposto la traduzione esatta della frase:"Stavano seguendo diverse strade" per l'appunto "They were following different streets."? . In questo modo ci fanno confusione . Grazie comunque per la tua risposta.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Generalmente il "Past Cont." viene tradotto in italiano con "l'imperfetto".

14 ore fa

https://www.duolingo.com/Stefy_xYz

La variante "differenti" non viene accettata... Penso sia equivalente al "diverse" proposto... :/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LinoRighi1

Ho messo vie al posto di strade, ma hanno dato l'errore Come mai?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Bartolomeo3

Stavano prendendo strade diverse dovrebbe andare bene, è più corretto come uso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariammay

Si è piu corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro632126

Differenti e diverse credo che siano intercambiabili

19 ore fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.