"Oni szybko dostarczają jedzenie."

Translation:They deliver food quickly.

February 26, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/MichThatsMe

They quickly deliver food?

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/ejbrsb1

What is wrong with: "They quickly deliver food."?

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/Frank528974

Same question, could a mod help me?

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

It seems that it's fine, added now.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/Arnoldpitt

Could dostarczaja be translated serve in this context

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Not really. The catering company may deliver the food to school, but it doesn't mean they serve it to the people at school...

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/JoyceThomp6

Why not delivering food?

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

"delivering food" works.

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/DoozyGoomb

I wish everything where possible was a direct translation from Polish. It would be so much easier to see the structure, and learn the language.

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/margotgm

how would one say they deliver fast food? how would it differ from the above?

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Wait... "fast food" as in McDonald's or KFC? "Dostarczają fast food"...

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/margotgm

that's hardly Polish is it?

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Well, some words (phrases) just enter the language without any change. Like "weekend".

https://pl.wiktionary.org/wiki/fast_food - as you can see, you have entries for "usage of a foreign word in Polish" and for "English".

September 20, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.