1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Oni szybko dostarczają jedze…

"Oni szybko dostarczają jedzenie."

Translation:They deliver food quickly.

February 26, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Frank528974

Same question, could a mod help me?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It seems that it's fine, added now.


https://www.duolingo.com/profile/DoozyGoomb

I wish everything where possible was a direct translation from Polish. It would be so much easier to see the structure, and learn the language.


https://www.duolingo.com/profile/MichThatsMe

They quickly deliver food?


https://www.duolingo.com/profile/ejbrsb1

What is wrong with: "They quickly deliver food."?


https://www.duolingo.com/profile/JoyceThomp6

Why not delivering food?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

"delivering food" works.


https://www.duolingo.com/profile/margotgm

how would one say they deliver fast food? how would it differ from the above?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Wait... "fast food" as in McDonald's or KFC? "Dostarczają fast food"...


https://www.duolingo.com/profile/margotgm

that's hardly Polish is it?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Well, some words (phrases) just enter the language without any change. Like "weekend".

https://pl.wiktionary.org/wiki/fast_food - as you can see, you have entries for "usage of a foreign word in Polish" and for "English".


https://www.duolingo.com/profile/Arnoldpitt

Could dostarczaja be translated serve in this context


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Not really. The catering company may deliver the food to school, but it doesn't mean they serve it to the people at school...

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.