Same question, could a mod help me?
It seems that it's fine, added now.
I wish everything where possible was a direct translation from Polish. It would be so much easier to see the structure, and learn the language.
They quickly deliver food?
What is wrong with: "They quickly deliver food."?
Why not delivering food?
"delivering food" works.
how would one say they deliver fast food? how would it differ from the above?
Wait... "fast food" as in McDonald's or KFC? "Dostarczają fast food"...
that's hardly Polish is it?
Well, some words (phrases) just enter the language without any change. Like "weekend".
https://pl.wiktionary.org/wiki/fast_food - as you can see, you have entries for "usage of a foreign word in Polish" and for "English".
Could dostarczaja be translated serve in this context
Not really. The catering company may deliver the food to school, but it doesn't mean they serve it to the people at school...