Translation:Will you draw or take pictures?
Will you draw or take pictures" is ok, but "will you draw or photograph" is not??
Ty budesh' risovat' ili fotografirovat' -> reported as wrong. Why is it having such issues with English style answer entry?
When you say English-style do you mean the word order? Or do you mean using the Latin alphabet instead of the Cyrillic one?
If it's the latter, my understanding is that, since there's no real standard for translit from Cyrillic to Latin alphabets what's recognized as proper spelling can be a little dodgy.
I learned Cyrillic mostly because of that and now have a hard time with translit (vs Cyrillic) but I ran the Russian question I got (asking for the English translation) through translit.cc and got
"Ty budesh' risovat' ili fotografirovat'?"
Which pretty much matches your answer. I hope you reported it?