"¿Te gusta estar solo?"

Translation:Do you like to be alone?

5 years ago


  • 25
  • 11
  • 5
  • 511

Yes, so clear off and stop asking stupid questions!

3 years ago


No...but I can't help being single!

3 years ago



Duo, why must you make me cry?

¿Duo, tienes que hacer me llorar?

2 years ago


"...to live alone?" Way too liberal a translation.

5 years ago


yeah, way too liberal. An alternative can be: do you like being by yourself? It can crop up, in context, your translation though. For instance if you're visiting a friend who lives alone, you can say that in the context of talking about flatmates. It can also appear in the context of relationships, somebody who has no partner can be asked in such way. Without context I would stick to the translation given ;)

5 years ago


I wrote "it pleases you to be alone?" And got it counted wrong...maybe a bit too literal but I think it's still correct...

3 years ago


Why "Do you like to stay alone" is incorrect?

3 years ago

  • 24
  • 23
  • 21
  • 14
  • 347

Why gusta rather than gustas? Well gusta is the usted form I guess. However, gusta may also mean he likes, so this could mean "Does he like you to be alone?" couldn't it? How do we indicate which one we intended?

3 years ago

  • 23
  • 12
  • 12
  • 11
  • 6

You can think of gustar as meaning "to pleasure" rather than "to like" so it is the object, in this case "being alone" doing the pleasing so you refer to "being alone" like it's an object in the 3rd person with gusta. If you said te gustas it would mean "you pleasure yourself" But this still might be correct if they like being alone so much.

3 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.