"Das sind die neuesten Opfer."

Traduction :Ce sont les dernières victimes.

February 27, 2016

20 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

neuest = plus récent, dernier

Opfer = 1) victime 2) sacrifice 3) peureux

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Opfer


https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

j'ai essayé "Ce sont les derniers simplets." mais cela m'a été refusé; Idem pour "Ce sont les sacrifices les plus récents." ;-) Plus sérieusement, pourquoi ces traductions (à la fois littérales et qui ont un sens plausible) sont-elles refusées par Dl? EDIT : "simplet" ne convient pas, mais plutôt le mot "victime" comme il est utilisé dans nos banlieues et nos cours de récré...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Où as-tu trouvé "simplet"?!?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

J'ai corrigé en mettant peureux.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Peureux" est un adjectif, n'est-ce pas? Mais "Opfer" (et aussi "wimp" d'ailleurs) est un nom. Je dirais plutôt "lâche", "pleutre", "tarlouze" ou "❤❤❤❤❤❤❤ molle" (tous trouvé sur LEO).

Il faut savoir que cet usage de "Opfer" est un très très bas niveau de langue et n'est utilisé que dans une certaine partie de la société.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

peureux est à la fois un adj et un nom, comme lâche et pleutre, en fait.

J'adore la censure du synonyme argotique de testicule. :D Bref, j'ai compris le mot est souvent vulgaire.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Opfer" en tant que tel n'est pas vulgaire, au moins pas de la façon du mot remplacé par les cœurs. :-)


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

je n'entends pas sten a la fin de neuesten je n'entend que neues est normal ou c'est mon oreille.


https://www.duolingo.com/profile/traha

c'est ton oreille... non je plaisante ; essaye d’augmenter un peu le son car cette syllabe, dans tous les cas, est quasi muette...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le 'e' de "-ten" n'est pas vraiment prononcé. On passe de 't' directement à 'n' en produisant un coup de glotte en même temps. Pas facile pour un étranger, je l'admets. :-)


https://www.duolingo.com/profile/delhotal3

neu= nouveau; letzte=dernier


https://www.duolingo.com/profile/jojo13009

pourquoi pas "les nouvelles victimes"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Les nouvelles victimes - die neuen Opfer

Mais ici c'est "die neuesten".


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Si je comprends bien , neuest signifierait "dernier" dans le sens de "qui vient d'arriver" mais si on veut dire que ce sont les derniers , qu'après ça il n'y en a plus , n'utilisera-t-on pas plutôt "letzt" comme par exemple un marchand de fruits à la fin de la saison : "ce sont les dernières cerises" - "das sind die letzten Kirschen" . Je suppose qu'il n'utilisera pas "neuest" ? Ou bien suis-je à côté de la plaque ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non, tu as tout à fait raison.


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Merci pour la réponse ! Bonne journée

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.