why is the sie necessary? If you asked somebody "Nudzisz?" would it not mean "are you bored?"; please help me to appropriately apply sie.
i cant speak for polish, but in dutch this sentence would be "verveel je je?". if one were to leave out the last "je" ("się" in polish), the sentence would be incomplete. i guess the same applies to polish
In theory it would mean "Are you boring (someone)" = Are you making someone bored. But still rather strange without some further context.
Could it be: Are you getting bored?
Can się only go at the end when it is just two words like this? A verb and się?
Almost. You have to account for other constraints as well. In: "Nie nudzisz się?" there is also only one option, since się can't be negated.
In Russian, reflexive verbs always have ся/сь, the equivalent of się, attached to end of the verb, so the word order of się in Polish sentences confuses me too in general
Well, wouldn't that be boring if all languages had the same grammar?
It would be nudno ;-P