*Dw i eisiau/angen* and *Dw i'n moyn*
This has come up quite often in various 'Sentence' discussions around wants and needs. Here is a summary of what is going on.
With eisiau/angen there is no yn after the verb. This is a common usage all over Wales. It is an exceptional construction with these two nouns when used is this way:
- Dw i eisiau car newydd (I want a new car)
- Dw i angen car newydd (I need a new car)
But, using the verb-noun moyn, as found in some regions of Wales:
- Dw i'n moyn car newydd (I want a new car) - 'n/yn is required in the usual way because moyn/mofyn/ymofyn is a verb-noun (wanting/to want).
[In some more formal text you will occasionally see a construction which explains what might be going on with the nouns eisiau and angen :
- Dw i ag eisiau lifft - (literally 'I am with a want of a lift')
- Mae e ag angen arian - (he is with a need of money)
and perhaps what has happened is that the expressions are so common that the â/ag has been dropped from common colloquial usage (and so Duo may not accept the construction with ag even if asked!).]
A more common, more formal construction with eisiau and angen is with the use of ar:
- Mae angen cymorth cyntaf ar Dewi (Dewi needs some first aid)
- Mae eisiau mwy o arian arna i (I want more money)
I had heard 'dw i'n moyn' used whilst learning using SaySomethingInWelsh. But Duolingo seems to only accept 'dw i moyn' rather than 'dw i'n moyn'. So is 'dw i moyn' also an accepted form of usage?
I'm thinking the same. I automatically use dw i'n moyn rather than dw i eisiau. I wouldn't think to say dw i moyn as it feels wrong with what I've been taught
Dw i'n moyn is the correct form, dw i moyn, was added by mistake by a former contributor. We are slowly correcting the many hundreds of sentences with this error.
Ahh! The origin with â makes sense to explain how "dw i eisiau" would work grammatically.
Thank you very much! Go raibh maith agat! Diolch yn fawr! Gromerci dhis!
Thanks a lot for this comment, I had not seen it before - and surely I should spend more time on the Welsh discussion board for your explanations. That's a little bit more clear now !
So to say i want a coffee would be Dw i'n moyn Coffi instead of Dw i'n eisiau Coffi! Is this correct?
Dw i'n eisiau coffi is not correct, but you can say either Dw i'n moyn coffi or Dw i eisiau coffi (without 'n).
Diolch. I thought things were going relatively smooth until i came across Dw i'n moyn on SaysomethinginWelsh which has now put everything i have been through on duo into question.
I'm guessing you're doing SSiW-South, then :)
SSiW-North uses dw i isio (i.e. a dialectal spoken variant of dw i eisiau).
Both forms are used in Wales -- just one example where different people will sometimes use different words.
In the end, don't forget the SSiW motto: paid â phoeni amdani! (North) / paid becso amdani! (South) = don't worry about it!
Just use the version you learned, and you'll generally be understood even if the other person would use a different word or phrasing themselves.
Also, the Duolingo course is generally pretty good about accepting various variants, and often teaches a couple of variants for various things as well (e.g. mae gen i gar versus mae car gyda fi for "I have a car"; both are taught here).
That said, if you're coming from SSiW, sometimes the forms taught there, while perfectly natural "street Welsh", are a bit too informal for the Duolingo course, so sometimes you have to dial down the colloquialness just a bit and say, for example, Ro'n i'n byw... rather than O'n i'n byw... for "I was living...", or Gwnes i ... or Mi wnes i ... instead of (w)nes i ... for "I did ...".
Thank you for that. I signed to SSIW this morning using the South Wales dialect; i just need to find more places now where i can utilise what i'm learning.