Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"On bude předpokládat, že jsem šťastná."

Překlad:He is going to assume I am happy.

před 2 roky

3 komentáře


https://www.duolingo.com/gaston68cz

Nechápu ten překlad do angličtiny.

V české větě říkám, že on bude (v budoucnu) předpokládat že já jsem (v té samé budoucnosti) šťastná. Pokud ji tedy posunu do současnosti dostanu "On předpokládá že jsem šťastná", což je přeloženo "He assumes/is assuming I am happy". Když to v angličtině posunu zpět do budoucnosti dostanu "He will assume/be assuming I will be happy". A to je podle mne platný překlad. Ten zde uvedený ("He is going to assume I am happy") bych chápal buď jako "On bude předpokládat že jsem byla šťastná", nebo i v uvedeném tvaru ("On bude předpokládat, že jsem šťastná") ale jako spíš v méně obvyklém významu že jsem permanentně šťastná.

Může mi někdo vysvětlit v čem dělám chybu?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Gsko1950

Zajímalo by mě zda-li můžu vždy vypustit z anglické věty tu spojku "that" a jestli se před ní nemusí psát v angličtině čárka, popř. jak to vlastně je s těmi čárkami v ang. větách obecně.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Ano "that" se da vynechat temer vzdy a carka pred nim nikdy neni. Carky obecne jsou v Aj skoro uplne jinak, nez v CJ a je jich podstatne mene.

před 1 rokem