"Ich werde Sie erwarten."

Tradução:Eu vou esperar por você.

2/28/2016, 1:32:35 AM

11 Comentários


https://www.duolingo.com/caralv1
  • 20
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8

Deveria aceitar "Vou esperar por si", e não "por ti".

7/26/2016, 12:47:09 PM

https://www.duolingo.com/jardel.s

"Eu vou esperar eles" também não estaria certo?

2/28/2016, 1:32:35 AM

https://www.duolingo.com/surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Hum, acho que não, porque neste caso o Sie está com o S em maiúsculo, neste caso significa você/vocês. Eles não caberia aqui.

2/28/2016, 6:25:20 PM

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

E para estar certo deveria ser "esperá-los" ou "esperar por vocês"

5/20/2017, 1:51:04 PM

https://www.duolingo.com/EduardoF.01

A tradução dá a entender que o verbo seria transitivo indireto, devido à presença da preposição 'por'; assim, o caso seria dativo (ihnen). Esse raciocínio é errado?

12/3/2017, 9:36:42 AM

https://www.duolingo.com/choracavaco

É, porque não há correspondência necessária entre duas línguas.

8/16/2018, 3:39:42 PM

https://www.duolingo.com/Leo196371
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2

Qual a diferença entre "warten" e "erwarten"?

12/13/2017, 4:30:00 PM

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Warten" é intransitivo: 'Esperei o dia todo' = "Ich habe den ganzen Tag gewartet".

"Erwarten" é transitivo: 'Estou esperando (por) você' = "Ich erwarte dich".

Mas é possível empregar "warten" com objeto direto, mediante a preposição "auf": 'Te espero às dez horas' = 'Ich warte um zehn Uhr auf dich".

8/16/2018, 3:47:08 PM
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.