"The lamp is on the desk."
Translation:Lampa stoi na biurku.
February 28, 2016
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Yes, it denotes the way it is situated. We generally want the lamp to be 'standing', if it's lying then it probably means it was knocked over. Okay, that's not the only context, but still. It isn't placed as it should be.
So perhaps we should leave "Lampa leży na biurku" for the explicit "The lamp is lying on the desk", because that really needs some more context.
TAJPRU
875
If you include the word 'stoi' in the sentence it should translate 'the lamp stands on the desk' not just 'the lamp is on the desk'