1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "J'aime la fraise rouge."

"J'aime la fraise rouge."

Перевод:Мне нравится красная клубника.

February 28, 2016

18 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Sergey_English

Странно... Почему не принимается перевод: "Мне нравится клубника красная".? Прошу добавить в варианты ответа.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Я сказал бы, что такой порядок слов не характерен для обычного предложения, в речи. Для речи научного сотрудника, говорящего о сорте клубники — ок, вспрочем у меня есть сомнения о существовании сорта «клубника красная», но это между прочим.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Как и во французском у прилагательного есть своё место в предложении (https://www.duolingo.com/comment/13906857), так и у русских прилагательных есть свои места в предложении.


https://www.duolingo.com/profile/madandfurious

По-моему, Вы правы, что так можно сказать, но лучше сказать по-другосу, и авторы решили, что лучше нас научить более красивому варианту.


https://www.duolingo.com/profile/NEWMEDIA1

Это дословный перевод будет


https://www.duolingo.com/profile/Hrenomor

При произношении проглатывает la. Так и надо?


https://www.duolingo.com/profile/macroy99

А бывает вообще клубника другого цвета?) Кроме неспелой, конечно


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Вот вы сами и ответили на свой же вопрос :)


https://www.duolingo.com/profile/pAqI14

Есть белый сорт.


https://www.duolingo.com/profile/Katerina2609

Только хотела написать))


https://www.duolingo.com/profile/Kofu98408

А как же зеленая??? Жесткая, но вкусная¯_(ツ)_/¯


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Вообще, вопрос к модераторам, но я уже не настолько наивен, чтобы надеяться, что они ответят... :) :( Русское "клубника" как собирательно-вещественное наименование ягоды, вроде, будет по-французски des fraises и только так. Всё, что в единственном числе, относится к одной ягодке клубники. Ведь так? Отсюда вопрос, верно я понимаю, что это предложение переводится как "Мне нравится вот эта красная ягодка клубники"?


https://www.duolingo.com/profile/wickowicz

вот у меня тоже такой вопрос возник, речь ведь о клубнике, как о виде ягод в целом, возможно тут стоит использовать de/des. А то действительно вроде получается, что нравится какая-то одна ягодка.


https://www.duolingo.com/profile/NormandAlex

Почему не подходит земляника?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Подходит. Возможно, такой вариант перевода не был добавлен в базу. В следующий раз, когда вам встретится это предложение, добавьте вариант «земляника» с помощью кнопки «Сообщить о проблеме» далее «Мой ответ кажется мне верным». Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/Annete608098

А можно перевести "Я обожаю красную клубнику"? Или "обожать" будет по-другому?


https://www.duolingo.com/profile/NormandAlex

adore = обожаю (Adorer = Обожать)


https://www.duolingo.com/profile/TBWx10

А почему не правильно Я люблю клубнику?

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.