"I will think about it in August."

訳:私は八月にそれについて考えるつもりだ。

2年前

3コメント


https://www.duolingo.com/no0li
no0li
  • 12
  • 12

私は8月中にそのことを考えるだろう。(考えるつもりだ)ではだめですか?

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1598

絶対に誤りとまでは言えませんが、日本語の「8月中に」のニュアンスに近い前置詞は in でなく within, by だと思います。前置詞の使い分けを簡単に記しておきます。

in 最も一般的な前置詞です。in August なら「8月のうちのどこかで」

during 一定期間中の継続を表します。during August なら「8月の間」あるいは「8月中ずっと」です。

within 期限を明確に区切って「その範囲内で」を意味する前置詞です。within August なら「8月のうちに」「8月中に」。7月を含む場合は使えません。

by これも期限を区切る前置詞です。by August なら「8月までに」。within と異なりそれより前の7月を含んでも構いません。

until その期限までの継続を意味する前置詞です。until August なら「8月までずっと」です。

2年前

https://www.duolingo.com/no0li
no0li
  • 12
  • 12

分かりました。ありがとうございました。

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。