O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Les grandes robes des femmes"

Tradução:Os grandes vestidos das mulheres

2 anos atrás

15 Comentários


https://www.duolingo.com/Gitirana
Gitirana
  • 18
  • 16
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2
  • 44

Incrível o programa considerar erro a ordem "os vestidos grandes", em vez de "os grandes vestidos"!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinicius.albuq

Neste caso, não poderia grande ser traduzido como longo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Confesso que a combinação de "grandes" com "robes" soa, pelo menos, inusitada. Mas 'vestidos longos' (ou 'longos vestidos') se diria "longues robes".

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/xmatheus25

des é tanto plural de artigo definido quanto indefinido? Já vi exercício em que des significa uns e vi outros em q significa das/dos

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, o artigo definido plural é "les". Mas além de ser artigo indefinido plural, "des" também traduz, dependendo do contexto, nossas contrações 'dos/das':

  • "Des enfants jouent sur la plage" = (Umas) Crianças brincam na praia;
  • "Jai acheté des bonbons" = Eu comprei (umas) balas;
  • "Regarde la joie des enfants" = Olhe a alegria das crianças;
  • "J'aime le goût des bonbons" = Eu gosto do gosto das balas.
5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Rodrig.OP

'grande' não pode ser 'longa' também (quando se tratar de algo que pode o ser (com no atual exemplo))..?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucassilvas1

eu acho que só significa grande e alto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/paulinho.gomes88

As pronuncias de "Mulher" e "Mulheres" me parecem igual. Estou correto ou tem um detalhe muito pequeno que não notei?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jvsotomayor

É a mesma coisa sim e você tem que observar o resto da frase pra saber se se trata do singular ou do plural. Isso ocorre com outras palavras também.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2
  • Les grandes robes de la femme

Vs

  • Les grandes robes des femmes
2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Hq2IdIz4

Acho que a comparação aqui não está legal. Acho, mas queria confirmas. De la femme é diferente de de femme. Da mulher vs de mulher.

A comparação correta seria simplesmente: Les grandes robes de femme (de mulher) Les grandes robes des femmes (de mulheres)

Faz sentido ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

A sua primeira afirmação está correta: "De la femme" significa "Da mulher" que é diferente de "de femme" (de mulher). Mas "Des" pode ser tanto um artigo partitivo, indefinido ou contração (de + les = des). A preposição "de", assim como o "de" do Português, é uma preposição pura (não está contraída), preposições são imutáveis, não possuem forma variável, ou seja, no plural ou no singular, feminino ou masculino, vai ser sempre a mesma coisa. A única coisa que varia seria o artigo:

  • De (de) + les (as/os) = Des (Das/Dos - na maioria dos casos)
  • De (de) + le (o) = Du (Do - na maioria dos casos [-e virou -u pela pronúncia)
  • De (de) + la (a) = De la (este não se contrai - Da, na maioria dos casos)

Se você quisesse "de mulheres" seria a mesma preposição, pois ela não tem plural nem singular: De femmes.

Então, na hora que eu comparei, comparei "da mulher" contra "das mulheres" (des femmes).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Hq2IdIz4

Legal! Obrigado! De femmes foi um excelente exemplo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Hq2IdIz4

achei estranho o des aqui ser "das mulheres". Me parece que o correto seria "de mulheres". Para definir possse (DAS mulheres) o certe deveria ser "de les femmes". não ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não existe "de les", apenas "des", como não existe "de le", apenas "du" ou "de l'" (antes de vogal ou H mudo). O único artigo definido que não se contrai com preposição é "la".

5 meses atrás