1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The woman is under arrest."

"The woman is under arrest."

Tradução:A mulher está presa.

December 28, 2013

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rodemir

a mulher está detida ...em portugues tem o mesmo sentido...corrige aí please


https://www.duolingo.com/profile/CrisBoc

A equipe do Duo não olha as discussões. Pra corrigir você tem que reportar o problema clicando no botão apropriado. =)


https://www.duolingo.com/profile/MarcioGuerraCan

Detido e preso, para mim, não são a mesma coisa. você pode ser detido, ir até a delegacia prestar depoimento e voltar para casa. Ser preso é outra coisa.


https://www.duolingo.com/profile/EraldoCarv

Minha resposta foi aceita, porém tenho exatamente essa dúvida = nos filmes, o policial diz = YOU ARE UNDER ARREST. E leva o elemento para a cadeia. Lá na cadeia o elemento está PRESO. Qual a expressão usada em Inglês?


https://www.duolingo.com/profile/IgorHenriqueA

acho que dizem 'in jail' mesmo, desconheço se usam alguma expressão com verbo, como 'imprison'


https://www.duolingo.com/profile/Michel_S_Guitar

Gostaria que alguém me esclarecesse uma dúvida sobre o uso de "Under" nessa frase. Porque o uso dessa palavra?


https://www.duolingo.com/profile/JULYGUSTER

Tbm gostaria de saber ...


https://www.duolingo.com/profile/IngridJP

Tbm queria saber


https://www.duolingo.com/profile/adriano

Se pensar que o significado também pode ser: sob detenção, sob custódia, acho que fica mais fácil de entender o uso da palavra "under".


https://www.duolingo.com/profile/Renato506689

under (sob ou neste sentido, em ou nesta condição) under arrest na condição de estar detida


https://www.duolingo.com/profile/VilmarSQ

"A mulher está sob custódia." também deveria ser aceito acredito. Traduzi desta maneira.


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Acho que o mais natural em português seria sob custódia


https://www.duolingo.com/profile/marilenema10

Presa e detida tem o mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/marli.akic

Reportaram rodemir?


https://www.duolingo.com/profile/DomingosdaLuz13

é correcto dizer como foi dito


https://www.duolingo.com/profile/JBS70

A MULHER ESTÁ DETIDA. É A MESMA COISA


https://www.duolingo.com/profile/Lobinha472686

"Sob prisão"acho que deveria aceitar Du.


https://www.duolingo.com/profile/Toledo27

Estranho. Respondi: A mulher está presa e a resposta foi errada?


https://www.duolingo.com/profile/Marcos147780

Por que "está sob prisão" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

UNDER ARREST significa PRESO ?


https://www.duolingo.com/profile/EdsonCarva3

A mulher esta detida tem o mesmo significado!


https://www.duolingo.com/profile/JuliaStefa3489

Eu coloquei sobre detenção, é msm coisa

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.