Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Alors il me faudra choisir."

Traduction :Entonces tendré que elegir.

il y a 2 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/leplongeur79

J'étais tenté d'écrire "tendré" mais la traduction de DL donne comme seule possibilité "me hará falta" et là ce n'est pas accepté ! C'est de l'enseignement à 3 balles ça, non ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gillescito

''Hacer falta'' = ''il faut'', entonces, me hará falta elegir, il faudra que je choisisse, je devrai choisir.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/france72912

meerci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MohamadKha19
MohamadKha19
  • 15
  • 14
  • 11
  • 3
  • 2

Pourquoi pas "me hará falta"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/france72912

je me pause la même question ??? Si quelqu'un peut expliquer. merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Marie91310
Marie91310
  • 19
  • 19
  • 17
  • 12
  • 17

"hacer falta" rend plutôt l'idée d'une obligation créée par un besoin ou un manque. Un peu comme "necesitar".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/GASPOUNET

pourquoi proposer me hara falta???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

parfois, on dit "hay que sal" il faut du sel, et on dit aussi "tendre que elegir il faut choisir", et on n'a pas le droit de les mettre l'un pour l'autre. Que quelqu'un m'explique pourquoi l'un et pas l'autre. Merci

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

Pour commencer, ''hay que sal'' ne se dit pas. ''hay que'' est toujours suivi de l'infinitif, ''hay que comer, hay que beber''. Il faut du sel, ''hace falta'' sal. C'est l'obligation impersonnelle. ''Tener que'' est l'obligation personnelle. ''Tengo que'' comer, ''tengo que'' beber, lui aussi toujours suivi de l'infinitif.

il y a 6 mois