"El niño está perdido."

Übersetzung:Das Kind ist verloren.

February 28, 2016

7 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Mia147712

Wäre "ging verloren" nicht sinniger als Übersetzung? "ist verloren" bzw. "bin verloren" kenne ich eher im geistigen/philosophischen Sinne...

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zorrosombra

Es könnte auch ein Satz aus einer Geschichte oder einem Buch sein. Falsch ist daran nichts.

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pashminh

Geht nicht auch "hat sich verlaufen" im mehr übertragenen Sinne. In meinem Reiseführer steht "Estoy perdido" für "ich habe mich verlaufen".

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/janey_p

Hätte ich eigentlich auch so verstanden.

EDIT: Habe gerade mal im Wörterbuch nachgeschaut: "perdido" wird mit "verloren/durcheinander" übersetzt, während "sich verlaufen" nicht "perder" sondern "perderse" ist. Also müsste "Das Kind hat sich verlaufen" entweder "El niño se perdió" (Vergangenheit) oder "El niño ha perdido" (Perfekt) sein. Da habe ich mich wohl vom englischen "to be lost" in die Irre führen lassen, was ja beides bedeutet. :D

Was aber geht: "Estoy perdido" = "Ich habe mich verirrt." Das ist inhaltlich dasselbe, aber mit anderem Vokabular...

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Im Perfekt "El niño SE ha perdido" :-)

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/janey_p

Stimmt natürlich... Das hätte ich eigentlich selber merken müssen. XD

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JanJ2005

Ja es geht. Duolingo ist hier einfach nicht gut genug.

June 10, 2016
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.