"C'est une preuve de caractère."

Traduction :È una dimostrazione di carattere.

il y a 2 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/JoToutin

pas d'accord : une démonstration n'est pas une preuve !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Soyons logiques vous avez raison. Je me demande si en italien par contre, dimostrazione ne peut pas aussi avoir le sens de preuve. Nos amis transalpins seraient-ils moins logiques que nous. extrait du dictionnaire Sabatini: 3 Esperimento che prova o illustra la validità di una teoria, la funzionalità di qlco., la qualità di un prodotto: dare una d. pratica delle qualità di una macchina

ce n'est pas très clair.....

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1281

Oui Maria, dimonstrazione peut avoir le sens de prova(attestazione). Mais c'est un peu recherché dire "è una dimostrazione di carattere". On dit plutôt: 1.È una prova di carattere 2.Lui/La sua scelta/Questo comportament DÀ prova di carattere. 3.Lui/Questo DIMOSTRA (aver) carattere. Amitiés.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Chauvelot

Pourquoi ciò est il refusé ?

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.