Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Mi abuelo es un carpintero."

Übersetzung:Mein Großvater ist Tischler.

Vor 2 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Sash652261
Sash652261
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6

artikel fehlt, bitte ändern

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/naimzab

Berufsbezeichnungen oder ähnliches funktionieren immer ohne Artikel. Es sei denn, es folgt ein Relativsatz. Ich bin ein Tischler, der eine Holzallergie hat.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/territech
territech
  • 25
  • 25
  • 1496

Muchas gracias, por su explicación. Es muy útil.

Vielen Dank für die Erklärung. Das ist sehr nützlich.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/seniorine

Tischler und Zimmermann sind in D zwei grundverschiedene Berufe (der eine baut Möbel und der andere Dächer ... um jetzt hier nicht zu genau zu werden). Wird das im spanischen nicht unterschieden?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Edu671068

Kein Unterschied auf Spanisch, Jemand dass mit Holz arbeitet ist "carpintero". (Normalaweiser in Spanien Wände sind nicht aus Holz, sondern Stein und Verputzt)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/melle11723
melle11723
  • 22
  • 19
  • 18
  • 12
  • 11

Ein Zimmermann baut den Dachstuhl= das Gerüst, auf dem z.B.das Ziegeldach ruht. Schreiner bauen Möbel und machen den Innenausbau aus Holz. Der eine Beruf (Z.)braucht viele Statische Kenntnisse. Die Schreiner kennen sich mit vielen Holzarten aus und bauen Möbel, Türen Fenster ....

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/MrsJordan2
MrsJordan2
  • 24
  • 22
  • 17
  • 8
  • 102

Auf Französich und Englisch ist das auch so. (Auf Englisch gib's noch Joiner, das ist so ähnlich wie Schreiner...)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rakascha

den Zimmermann assiziiere ich nur mit Holzarbeiten, meinetwegen auch Dachstühle. Das andere wäre der Dachdecker.

Vor 1 Jahr